maite's profileVanderbilt-in-FrancePhotosBlogLists Tools Help

maite

Interests
Bonjour tout le monde , vous êtes sur le blog de Vanderbilt en France. Si vous venez nous rendre visite c'est que vous avez un ami ou un membre de votre famille à Aix ce semestre. Vous allez trouver toutes les infos pratiques dont vous pouvez avoir besoin pour mieux connaitre VIF ou pour préparer votre futur séjour à Aix.

Les étudiants qui sont à Aix maintenant participent à ce blog en proposant des articles différents sur leur expérience en France.
N'hésitez pas à nous contacter pour nous poser vos questions sur notre forum.

Vanderbilt-in-France

March 04

Logement

 Quelle est la meilleure façon d'apprendre le français?

En vivant avec des étudiants français!
 
Vanderbilt in France offre l'opportunité unique de vivre avec des étudiants français dans de grands appartements situés en plein  coeur du centre ville. Les célèbres "Auberges" rassemblent de trois à huit étudiants américains et français dans des chambres simples ou doubles. Vous partagerez ainsi le quotidien des jeunes français, rencontrerez leurs amis et participerez à toutes sortes d'activités typiquement françaises: soirées entre amis, voyages à l'étranger, sorties sportives etc..

Le centre de Vanderbilt in France

un lieu pour travailler

 

Situé en plein coeur du vieil Aix, le centre de Vanderbilt in France accueille les étudiants pour la majorité de leurs cours. C'est un lieu de travail mais aussi un lieu convivial qui permet de se relaxer entre les cours. De nombreuses fêtes sont organisées tout au long du semestre afin de favoriser les rencontres avec des étudiants français. Les tuteurs jouent un rôle essentiel dans l'intégration du groupe à la vie étudiante aixoise. 
    " The tutors played a crucial role during my time abroad. not only were they willing to help with all my assignments, but they
       also introduced me to many different aspects of french culture. Vif does an exceptional job of choosing people who are friendly and outgoing" Luisa Surmak

un lieu pour s'amuser!

                                                                                                                                                                                            
 

March 03

AIX-EN-PROVENCE

Aix-en-Provence est une ville de 140,000 habitants située en Provence dans le sud de la France. Aix est à trente minutes de Marseille et de la mer mediterrannée, deux heures des Alpes et trois heures de Paris en TGV. Proche de l'Italie, de l'Espagne et de la Suisse, la situation exceptionnelle de la ville permet de voyager facilement à travers l'Europe. Aix est aussi une ville universitaire: 40 000 étudiants vivent à Aix et lui donnent son dynamisme et sa gaité. On ne s'ennuie jamais à Aix! les cafés, les restaurants (plus de 500!) les bars, les festivals de musique, de danse et de théâtre, les marchés provençaux assurent une ambiance conviviale tout au long de l'année. Ni trop grande, ni trop petite, la taille de la ville convient parfaitement à un programme pour étudiants étrangers.
Les étudiants s'y sentent à l'aise tout en étant toujours très occupés.
  

Calendrier académique 2009-2010

    AUTOMNE 2009:PROFESSOR IN RESIDENCE:DR.VIRGINIA SCOTT
 

Vendredi 4 septembre                      arrivée des etudiants

                                                          

Dimanche 6 septembre                      Visite de Cassis.

 

Mardi 8 septembre                            19h00 Réception au centre avec les professeurs

 

Mercredi 9 septembre                       15h45 : Mme Gailliègue présente le musée Chagall

 

Vendredi 11 sept                               13h00:Exposition Cezanne-Picasso

 

Samedi 12 septembre:                       Journée à Nice. Visite du musée Chagall.

                                                         

 Mardi 6 octobre                                 19h00 : Soirée œnologie chez Mme Daniel

                                                           avec Guillaume Félisaz, œnologue.(1er groupe)

 

Samedi 10 octobre :                           Le Luberon : Fontaine de Vaucluse, Gordes, Roussillon.

                                                          

 Mardi  14 octobre                              19h00 : Soirée œnologie chez Mme Daniel

                                                           avec Guillaume Félisaz, œnologue.(2ème groupe )

 

Du vendredi 23 octobre au dimanche 1er novembre :                    Vacances de la Toussaint.

 

 Du jeudi 26 novembre au dimanche 29 novembre :                         Voyage à Paris.

                                                          

 Dimanche 6 décembre                       17h00 : Réception de Noël au Centre avec remise des

                                                          

Jeudi 10 et vendredi 11 décembre :        Examens

 

Samedi 12 décembre :                       Départ des étudiants.

 

 

 

         Courses offered

201w French composition

209 Contemporary France

211 Textes and contextes: From the middle ages to the enlightenment

212 Textes and contextes: from the revolution to the present

214 Advanced conversation

215 La Provence

224 19th century art and literature,

226 Advanced grammar

269 Francophone literature and film of the Maghreb

PS287 L’Union Européenne

FR287 Internship for credit

PRINTEMPS 2010:PROFESSOR IN RESIDENCE:DR.VIRGINIA SCOTT

 Courses offered

201w French composition

209 Contemporary France

212 Textes and contextes: from the revolution to the present

214 Advanced conversation

215 La Provence

218 Contemporary French press and the media

225 20th century art and literature,

226 Advanced grammar

268 The Maghreb,

272 Adultery and transgression in literature

295b Theatre practicum

287 Internship for credit

February 17

Cours sur le cours

 
Aujourd'hui, les étudiants de l'université de provence ont eu leurs cours sur le Cours Mirabeau! oui vous avez bien lu, sur le cours Mirabeau. Afin de protester contre la réforme du gouvernement, les professeurs ont décidé de donner leurs cours en plein air. L'université étant en grève depuis plusieurs jours, les profs n'ont pas voulu annuler leurs cours mais ils ont tenu à marquer leur mecontentement en manifestant d'une nouvelle façon.
Bien entendu, les étudiants de VIF et leur professeur Florence Faucher-King ont profité de cette occasion pour assister à un cours de géographie sous la statut du roi René. Une bonne manière de soutenir le mouvement de protestation et de participer à une manifestation populaire dans le cadre de la découverte de la société française.
 
November 04

calendrier académique

SPRING 2009

PROFESSOR IN RESIDENCE:
Dr.Faucher-King

ACADEMIC CALENDAR
January 9: Arrival of students
February 20-March 1st: Winter break

April 16-23: Cultural week in Tunisia
April 23-26: Spring break
May 7-8: Final exams
May 9: end of program.

COURSES OFFERED:
FR201/226:Grammar and composition
FR209:Contemporary France
FR214:Advanced conversational French
FR215:La Provence :History and Culture of the region
FR218:Contemporary French press
FR212:Texts and Contexts:from the Revolution to the Present
FR295:Political Ecology
FR287:Internship for credit
FR225:20th Century Literature and Art
FR268: The Maghreb
FR295B:Theater Practicum

Students with advanced proficiency may take courses at the Université de Provence and the Institut d'Etudes Politiques

EXCURSIONS:
January 11: Marseille
March 14: Avignon, Pont du Gard
April 16-23 :Trip to Tunisia


SUMMER 2009

PROFESSOR IN RESIDENCE:
Dr.Tracy Sharpley-Whiting

ACADEMIC CALENDAR
May 23: arrival of students
June 21-28:Cultural week in Paris
July 17:Final exams
July 18:end of program

COURSES OFFERED:
FR102:Accelerated Elementary French
FR103:Intensive Intermediate French
FR226:Grammar and Composition
FR214:Advanced Conversational French
FR216: One credit excursion course (required)
FR295:Black Paris
FR251: Literature and Culture of Provence

EXURSIONS:
May 25: Cassis
May 28: Luberon
June 4: St Victoire
June 11: Sailing in Marseilles
June 18: Nice
June 21-28:cultural week in Paris
July 9: Avignon Pont du Gard
July 18: Porquerolle

Liste des cours donnés à VIF

 

FR215 LA PROVENCE

L'histoire de la Provence est très riche et très ancienne. Elle a mis en place une culture régionale très complexe à la fois méditerranéenne et continentale, où Grecs, Romains et Gaulois se sont mêlés. Le cours aborde la présentation socio-culturelle de la provence en se réferant à la longue durée historique, où la vie contemporaine mélange les activités actuelles et les acquis anciens.

FR209 CIVILISATION FRANCAISE
Ce cours envisage principalement les thèmes de l'environnement et de l'écologie dans la société française du XXIè siècle.

FR211 TEXTS AND CONTEXTS:FROM THE MIDDLE AGES TO THE ENLIGHTENMENT
Ce cours est une introduction à la littérature et la culture dans un contexte historique du Moyen age au XVIII siècle.

FR212 TEXTS AND CONTEXTS:FROM THE REVOLUTION TO THE PRESENT

Ce cours est une introduction à la littérature et culture dans un contexte historique du XIX siècle à nos jours.

FR226 GRAMMAIRE AVANCEE
Ce cours est destiné aux étudiants ayant déjà suivi un cours de grammaire (201). Ce cours est une révision systématique de la grammaire avec une attention particulière portée sur la morphologie et la syntaxe.

FR214 ADVANCED CONVERSATION
Ce cours vise à développer la pratique du Français oral pour les différents savoir-faire ou pratiques communicatives.

FR295 ECOLOGIE POLITIQUE

Ce cours explore le sproblèmes soulevés par les écologistes depuis ces trente dernières années. Réchauffement climatique, protection de l'environement et solidarité internationale.

FR268 THE MAGHREB

Introduction à la culture, l'histoire et la société d'afrique du Nord

FR269 FRANCOPHONE LITERATURE AND FILM FROM THE MAGHREB

Première approche du cinéma Maghrebin qui permet de mieux comprendre les conditions de creation des artistes d'Afrique du Nord.

FR224 ART AND LITERATURE XIX century

Ce cours propose une études de textes littéraires, de peintures et d'arts graphiques de la première moitié du XIX siècle.

FR225 ART AND LITERATURE XX century

Ce cours est une etude des textes, oeuvres d'art et arts graphiques de la fin du XIX siècle au XX siècle

FR218 CONTEMPORARY PRESS AND MEDIA

Ce cours est une analyse de journaux et magazines français qui permet de mieux comprendre les problèmes nationaux et internationaux.


FRENCH COURSES AT THE UNIVERSITY OF PROVENCE AND AT THE INSTITUT D'ETUDES POLITIQUES d'AIX

Students have the opportunity to enroll in courses given in French at the University. Students will attend courses offered to French university students in fields such as French literature, comparative literature, history and political sciences.

 

FR 287 INTERNSHIP FOR CREDIT

 

Vanderbilt in France offers the possibility to take an internship for credit (3 credits).

Under faculty supervision, students intern in public or private organizations, conduct background research and reading, and submit a research paper at the end of semester during which the internship training is complete.

If you are interested, you need to provide a Cv, a letter of intention in order for VIF to find the internship that best suits your profile and academic requirements.
You must also have a very good level of French.

Here are a few examples of the internships offered by VIF:
-Internship with the City of Aix in the international relations department
-Internship at the Atelier Cezanne, the museum dedicated to Aix's favourite painter
-Internship with the Anthropology department of the University of Provence
-Internship with the local Newspaper La Provence
-Internship in a winery

-Internship in education
-Internship with a theatre company
-Internship with the Ballet Preljocaj, the famous modern Danse company
-Internship at the children's ward of the Hospital of Marseille

VIF will make sure to find the perfect Internship for each student

October 17

Visite d'une fabrique de Calissons et de Santons

Nos étudiants tunisiens ont eu l'occasion de visiter la célèbre fabrique de Calissons Parli. Il sont pu découvrir la manière dont les calissons sont fabriqués et surtout ils ont pu gouter les différentes sortes de calissons!
La visite chez le santonnier Fouque leur a permis de découvrir une tradition typiquement provencale. l'art du santonnier se transmet de générations en générations, ils en ont découvert les multiples facettes grâce à Madame Fouque qui les a guider dans leur visite.
Bref, une IMG_4175IMG_4176IMG_4178IMG_4179IMG_4180IMG_4184IMG_4192IMG_4193IMG_4195IMG_4197IMG_4198belle journée consacrée à la découverte de nos plus belles traditions provencales.
October 14

deuxième journée à Aix pour les étudiants de l'UTC

Les étudiants de l'UTC ont été invités à la réception organisée par la Mairie d'Aix-en-Provence. Ces derniers ont  pu rencontrer les conseillés municipaux ainsi que le président de l'association des jumelages. L'après midi les étudiants de VIF les ont rejoints dans le cadre d'une table ronde qui leur a donné l'occasion d'évoquer des sujets aussi variés que la politique étrangère de la France, de la Tunisie et des Etats-Unis,  l'imigration, les élections américaines  etc...IMG_3701IMG_3707IMG_3710IMG_3722IMG_3723

visite des étudiants de l'Université Tunis-Carthage

IMG_3681IMG_3682IMG_3683IMG_3684IMG_3687IMG_3690IMG_3696IMG_3700Quel plaisir de recevoir les étudiants de l'Université Tunis-Carthage et leurs professeurs Monsieur Bouamama et Madame Ben Zekri. Nous avions eu l'occasion de les rencontrer lors de notre séjour en Tunisie en avril dernier. Le président de l'UTC Monsieur Khaldoun Ben Taarit nous avait accueillis sur le campus de l'université et nos étudiants avait eu l'occasion d'assister à certains cours. Vanderbilt in France les recoit pour une semaine dans le cadre du jumelage entre la ville d'Aix et la ville de Carthage. La fête de bienvenue organisée dans le centre a permis à tout le monde de faire connaissance: professeurs, élèves, colocataires sans oublier nos super tuteurs!
Le programme de la semaine est chargé: visite de l'Atelier Cézanne, visite de la vieille ville, d'une fabrique de Calissons et de Santons, excursions à Nice. VIF et la ville d'Aix sous l'égide de Monsieur Dicaro, organiseront une table ronde afin de discuter de l'avenir et des perspectives des trois pays. Ce soir une soirée "improvisations théatrales" permettra à tout le monde de se détendre dans la bonne humeur!
Les étudiants de Vanderbilt in France et les étudiants de l'UTC ont déjà pris rendez vous pour un match de foot, un concert jazz et bien d'autres réjouissances pour le reste de la semaine.
September 16

dans le bus pour nice!!

IMG_3573IMG_3575IMG_3577IMG_3578IMG_3583il y a ceux qui sont bien reveillés...

et il ya ceux qui dorment...

IMG_3563IMG_3564IMG_3565IMG_3566IMG_3568IMG_3569IMG_3570IMG_3571IMG_3572IMG_3574IMG_3582IMG_3584 
 
Je n'ai pas pu résister même si je me suis fait des ennemis... (Mia)

petite pause glace à nice!!

regardez ma glace à l'avocat!!                 eh ben, moi je mange un vrai avocat !!
Medora et sa glace à l'avocat            Kailey et son vrai avocat!!
 
Quand nous sommes allés à nice le week-end dernier , nous avons mangé la glace à finochio où il y avait 96 parfums !! notre groupe a essayé plusieurs parfums bizarres comme l'avocat , la rose,le calisson,la figue...
c'était une experience unique et geniale!! (Medora)
July 15

ecological weekend in the "Loubatas"

vif 094vif 149vif 178vif 188vif 201VISIT TO LE LOUBATAS

 

Le Loubatas (Centre Permanent d'Initiation à la Forêt Provençale) The Loubatas ecological gîte is isolated from electrical power grid and water supply networks, and it is dependent on resources available on site (water – sun – wood). A short bus ride from Aix, the center occupies several hectares of rural land. Its purpose is to embody an “alternative” to current energy use, and to provide educational services to persons and groups who are exploring other arrangements than our current overuse of fossil fuels.

 

http://educ-envir.org/~loubatas/index.htm

 

Located near the village of Peyrolles, Loubatas is nestled among the rocky outcroppings of the Provencale countryside, in a forested area, accessible by a small road, about a 30-minute hike from our bus stop.

Although there are no permanent residents living at Loubatas, there is a staff of cooks, environmental educators and other caretakers. The main building is powered by solar-generated energy; the food is cooked in wood burning stoves, and the water is drawn from a deep well and captured rainwater. 

 

We spent several hours preparing for our visit, viewing a PowerPoint presentation, reading several articles on the environment, ecological ethics, energy conservation, alternative sources of power, and the global climate crisis.

 

Fifteen Vanderbilt-in-France students spent the weekend of the Fourth of July at the center, learning about the construction of the buildings there, building solar ovens, model solar houses, staying in the dormitory-style “eco-gite”.  We worked on eco-construction, we hiked, we had a “star watch” free from the light pollution of the cities, and we ate delicious local and organic food cooked on site by the chefs, who educated us about the sources of the food, their methods of cooking, and the relation of our food choices to the environment.

 

We made time for fun as well, especially enjoying a lively game of soccer with a group of younger students who were also staying there.

 

From one ViF student:

 

“I would like to thank you kindly for this past weekend in Loubatas. I had a wonderful time working with everyone while learning about how to"économiser l'energie". It really was a neat and unique experience and I am walking away with newfound knowledge about   how to live a more eco-friendly life. Thank you for the opportunity!

 

 

 

May 27

UCPA

 

UCPA :

 

Quand je suis venue à Aix, j’ai trouvé qu’il était un peu difficile de faire connaissance avec les autres français.  Par hasard, j’ai découvert l’UCPA quand je suis allée à Idée Nomade pour réserver une journée de ski.  Il y avait une publicité là-bas qui a décrit tout ses voyages organisés.  J’avais envie de faire du ski pendant mes vacances d’hiver, mais personne ne voulait m’accompagner.  En plus, mes parents ne permettaient pas de voyager tout de seul, donc il a fallu trouvé quelque chose comme l’UCPA.  Le prix de 750 euros a compris les transports, les repas, les forfaits, la location de matière, et l’enseignement pour une semaine à Chamonix, une des plus belles stations du ski du monde. 

 

La qualité du voyage m’a beaucoup impressionnée, et j’ai envie de retourner en France pour refaire l’UCPA.  Pendant une semaine, j’ai rencontré les gens vraiment incroyables, et j’ai eu une expérience du ski qui ne quittera jamais DSCN0175 ma mémoire.  (La nourriture était très bonne, et la matière qu’on a louée était nickel.)  Un peu plus tard, j’ai visité les personnes avec qui j’ai fait une connaissance, et ils m’ont aussi rendu visites.  L’UCPA offre une gamme d’activités, et il n’est pas limité au ski.  C’est aussi une bonne opportunité pour pratiquer le français et se plonger dans la culture française.  Malheureusement, il n’y a aucune organisation comme celle-ci aux Etats-Unis, donc il faut en profiter si on est en France.

April 22

visite de l'Université Tunis Carthage

Le voyage en Tunisie était excellent. J’ai vraiment aimé toutes les choses. Mon jour favori était quand nous avons passé la journée avec les étudiants. C’était génial de voir comment vivre les étudiants, les différences et les similarités. J’ai bien aimé avoir l’occasion à discuter avec des jeunes très intelligents et très intéressants. Nous avons discuté la culture tunisienne, la politique américaine, nos familles, nos avenirs, etc..   (Dani Dresner)Tunisie 048Tunisie 060Tunisie 062Tunisie 065vanderbilt à CARTHAGE 140resner)

Une semaine de rêve en Tunisie

Ce semestre, les étudiants de VIF ont eu le privilège d'être les premiers à passer une semaine en Tunisie. Nous avons visité plusieurs sites archéologiques tels que Carthage avec les thermes d'Antonin et le théâtre antique. Nous avons visité de nombreux musées: le Musée archéologique de Carthage, le Musée du Bardo à Tunis. Nous avons fait une excursion à Dougga où nous avons vu les vestiges d'une cité romaine. A Kerouan nous avons vu la célèbre mosquée mais aussi des mausolées magnifiques. Les étudiants ont découvert les beautés de l'architecture arabe pendant la visite du Bardo: ancien palais du Bey de Tunis. L'immense amphithéatre d'El Jem a subjugué nos étudiants. Sans oublier la visite du village bleu et blanc de Sidi Bou Saïd, le marchandage dans le souk de Tunis et au marché de Nabeul. Le voyage n'aurait pas été le même sans la visite que nous avons faite à l'Université Tunis Carthage. Les étudiants ont pu rencontrer des étudiants tunisiens, assister à des cours d'architecture, d'économie et d'anglais. Cette journée leur a permis de mieux comprendre la vie quotidienne des jeunes de leur âge ainsi que leurs  perspectives d'avenir.

N'oublions pas de mentionner le plus amusant: les séances de Hammam, la sortie à dos de chameaux, le tatouage à Sidi Bou Saïd, le thé aux pignons au Café des délices et la dégustation de patisseries orientales !

Bref, un voyage innoubliable!Tunisie 020Tunisie 027Tunisie 044Tunisie 106Tunisie 126Tunisie 133

 

March 28

Soirée Tunisienne

Jeudi soir Vanderbilt in France a organisé une "Soirée Tunisienne" afin de préparer notre prochain voyage à Tunis.
Après  une lecture de Salambo par William Franke et Dani Dresner, nous avons assisté à un spectacle de danse orientale suivi d'un cours. Imaginez le tableau:les étudiants américains et tunisiens, William et moi en train de nous déhancher plus ou moins gracieusement. Tout le monde s'est beaucoup amusé. Ensuite nous avons pu goûter la cuisine tunisienne grâce à un buffet froid, quel delice! les etudiants ont découvert des saveurs inedites! Nous avons également assisté à la lecture de passages d'écrivains tunisiens choisis par les etudiants du cours sur le Maghreb. La soirée n'aurait pas été la même sans la présence d'étudiants tunisiens qui sont venus à la rencontre de nos etudiants américains pour parler de leur pays et donner encore plus envie à tout le groupe de découvrir cette superbe culture! plus que quelques jours avant le début de notre aventure :) nous ne manquerons pas de vous envoyer des photos et des commentaires sur nos excursions.IMG_2649IMG_2654IMG_2659IMG_2666IMG_2671IMG_2685IMG_2691IMG_2692IMG_2693
January 31

Soirée improvisations théâtrales

Mardi soir le groupe a assisté à une soirée "improvisations théâtrales " sous la direction de Monsieur Claude Pelopidas.
Tous les étudiants se sont prétés au jeu, les colocataires: Jean Francois et Marie sans oublier Anne et William Franke.
Nous avons euIMG_2528IMG_2530IMG_2540P1030522P1030531P1030534P1030536P1030539P1030543P1030547P1030552 de bonnes crises de rire!
November 12

Conseils pratiques. Practical information :)

Travel/Arrival Information                   

 

GETTING TO AIX

 

If you plan to arrive in Paris, it is easier and cheaper to get a connecting flight to Marseille-Marignane and then take a bus to Aix from the airport.  There are usually several flights each day from Orly and also from Roissy/Charles de Gaulle.  If you arrive at Orly Sud you have to take a free bus (A navette) to Orly Ouest, where you catch the plane for Marseille.  There are information booths located in each airport.  Please do not hesitate to ask for help if you need it.  Generally, there are free luggage carts at your disposal, but you sometimes have to get them from the outside of the airport.  Do this before getting your luggage.  It is better to check your bags all the way to Marseille so that you do not have to deal with them in Paris.  In any case, NEVER leave your luggage unattended. It is not safe, and in the case of the airports, it is against airport security policy.

 

If you arrive by plane in Marseille/Marignane Airport (airport which is actually located between Marseille and Aix), collect your luggage and go outside to where the buses are and take the bus (called a car or a navette in French when it goes between towns) to Aix.  The cost is approximately 7,30 €.  When the car arrives in Aix at the gare routière terminus, you will need to take a taxi to the Vanderbilt in France Center, 15 rue Cardinale.  If you arrive at the airport with several other people, you might consider taking a taxi.  The cost will be at least 40 to 50 € (day-night), but when divided among several people, it might be worth it because you will arrive directly at the Center.

 

If you plan to take the train from Paris, you can directly access the TGV at the Roissy/Charles de Gaulle Airport. The TGV, or  Train à Grande Vitesse, arrives in Aix en Provence (at the Gare de l’Arbois) in 3,30 hours departing Paris.  You must have a reservation, which can be purchased at the airport or the train station. Then you can either take a taxi (30- 35 €) directly to the center in Aix. Or take the Navette (bus shuttle): 3,70 € to the gare routière terminus in Aix and a taxi from there to the center (8-10 €).

 

Should you arrive in Nice (which is not recommended: too long a way), the easiest and cheapest way to Aix is to take the autocar (bus) from the airport to Aix.  The cost should be around 20 € (student price). The location of the bus stop is within the airport; ask for it at the information desk. If you are already in Nice, it departs from the Center of town: Place Masséna. (Do not forget to wave for it).  The company is Cars Phocéens.  Note that there are three departures per day (5h45 am, 10:00 am and 17:45= 5:45 pm, except Sundays and holidays when there is only one at 17:30 - 5:30 pm) and the car arrives at la gare routière in Aix.  There is another bus service from Nice leaving the Nice airport at 13:30=1:30 pm.  This bus does not go on the interstate (Autoroute) but takes the Route nationale 7, stopping in many towns and taking much longer, arriving in Aix at 3:55 pm (15:45). 

Note: Buses pass rapidly and may not stop automatically if the driver does not see anyone waiting.  Therefore, you should be at the bus stop and be prepared to flag down the bus if necessary. Then just take a taxi to the Center.

                                                                                                                      …/…

ONCE YOU ARRIVE IN AIX

 

Most of the taxi drivers in Aix know where the Vanderbilt in France Center is located as they have been helping our students arrive for years.  Just give them the address, 15 rue Cardinale and if they do not seem to know where that is (if you took the taxi at the airport), say that it is à cote du Musée Granet et de l’église St. Jean de Malte.  The cost of the taxis should be around 8 –10€ (inner city) or 40 to 50 € (from airport) according to the amount of persons and luggage.

 

Please try to arrive at the Center during regular office hours.  We will be waiting for you there to give you information about Aix and help you get to your lodgings so that you can get settled and rest up before classes and activities begin.  If you arrive and find the Center closed (which could happen if you arrive after 7 pm), you will need to spend the night in a hotel.  We recommend one of the following:

HOTEL CARDINAL ( 04 42.38.32.30) located across the street from the Center at 17 rue Cardinale,

the HOTEL DES 4 DAUPHINS (04 42 38 16 39), 54, rue Roux Alphéran , street just behind the center; 

or HOTEL CONCORDE  (04 42.26.03.95) located at 68 blvd. Roi René.

The group and the French tutors will have dinner this particular evening at a restaurant,

 very close to the center, so that if arriving later than 7 p.m. you can still meet everyone and get help to settle either in your room (if living in a family) or in the hotel depending what time it is.

 

Please keep the phone numbers of the office (011.33.4.42.38.14.79 ), the Director’s home   (…4 42 23 20 91) ,

the Vanderbilt Professor in Residence (011.33.4.42.93.31.89),

and Manuelle Meize’s home  (…4.42.66.03.52)

with you at all times in case of last minute changes in plans or emergencies.  If dialing within France, omit the 011 & 33 from the beginning of the phone numbers and add a zero before the number eg: 04 42 38 14 79.

 

P.S1. You will be handling your luggage quite a bit between your home and Aix.  Therefore, please heed our advice and pack as lightly as you can.  It is simply not necessary to bring everything you own with you…  During the semester you will probably experience a range of temperatures from warm to freezing.  Please consult the student’s handbook for suggestion about what to bring.  Remember to leave room for things you purchase here!

 

P.S2.  You will need some French money upon arrival in France.  We recommend that you change enough dollars for approximately 150€ (in 10 & 20 banknotes) before leaving home.  If however, you cannot change money prior to departure, there are bureaux de change in the airports.  Keep in mind that their rates are likely to be less favorable than elsewhere, and they will probably charge an exchange commission.  There is also an ATM machine available in the airport to change money.   Bon Voyage !    

Manuelle Meize

 
 
 
Bons plans pour voyager
 
Les étudiants des semestres précédents vous font part de leurs expériences de globe-trotteurs et vous donnent des conseils
 
Les auberges de jeunesse:
 

 la rue de l'hotel : il pleut mais c'est joli quand même !

October 17

dégustation de vin

2007 10 09 Soirée avec Guillaume 0072007 10 16 Coq au vin 0032007 10 16 Coq au vin 0122007 10 16 Coq au vin 014Mardi  soir,les étudiants ont eu l'occasion de participer à une dégustation de vin organisée par notre oenologue Guillaume Felisaz et notre grand chef Madame Danielle. Patricia Ward et nos apprentis oenologues ont eu le plaisir de découvrir les saveurs cachées de plusieurs vins tout en goutant l'excellent dinner préparé par Madame Daniel pour accompagner les differents crus.
Que du bonheur!2007 10 09 Soirée avec Guillaume 0022007 10 09 Soirée avec Guillaume 0032007 10 09 Soirée avec Guillaume 0062007 10 09 Soirée avec Guillaume 007
September 17

Nice

Samedi matin, le groupe s'est levé de bonne heure pour aller à Nice. 
Arrivés à Nice, nous avons visité le Musée Chagall où nous avons pu découvrir l'oeuvre du maître. Madame gailliègue avait donné un cours d'introduction sur les peintures de Chagall donc tout le monde connaissait bien le sujet. Ensuite le groupe est allé découvrir le célèbre marché aux fleurs et nous nous sommes promenés dans les ruelles du vieux Nice. L'après mid chacun a découvert Nice à sa façon: en montant les marches pour aller admirer le point de vue ou en dormant sur la plage remplie de monde. Un bonne façon de profiter des derniers jours de l'été.
September 13

première semaine à Aix

 Après un voyage plus ou moins mouvementé, tous les étudiants de Vanderbilt in France sont bien arrivés à Aix Vendredi dernier.
Afin qu'ils puissent digérer le jetlag, nous sommes allés à Cassis visiter les calanques et surtout dormir sur la plage!
Mardi après l'orientation, les étudiants ont rencontré leurs professeurs pendant une petite fête de bienvenue organisée au centre. 
July 17

Les Musiciens des Rues

"French Street Performers are like Mastercard – They’re everywhere you want to be!" by Fabiani Duarte

I once read that at the end of a street entertainer performance he explained to an onlooker, “If you give me one euro, I’ll go home very happy. If you give me 10 euros, I’ll go home very, very happy. If you give me 50 euros, I’ll go home with you!”

Street musicians, magicians performing on sidewalks, and performers entertaining passersby are no new phenomenon to the US where cities like New Orleans, New York, San Francisco, Los Angeles, & Chicago feature numerous artists year-round. Nonetheless, “les musiciens des rues” are one of those integral aspects of the French experience that add the perfect musical touch or mood to walk over a Parisian bridge, stroll through a quaint alley in Aix, or dinner with someone special. From accordion players to small dance ensembles to men and women of all ages showcasing their special talent, the street performers that are speckled throughout every city we’ve visited in France are irreplaceable components of the l’ambiance française.

Bastille Day 2007

Joyeux Quatorze Juillet! by Fabiani Duarte

Just 10 days after our very own Independence Day, France commemorates its famous storming of the Bastille. If you looking forward to seeing everyone dress in the French red, white, and blue “tri-color”, think again, but when it comes to the actual celebration, they don’t hold back. From military parade in Paris followed nationally the same way Americans watch the Rose Parade or the Macy’s Thanksgiving Day Parade to gathering in the streets at night to see the fireworks display, French patriotism in Aix-en-Provence, Cannes, Paris, or Strasbourg (the cities our students visited this weekend) was loud and proud til the early hours of the morning.  Aix hosted a 20 minute fireworks show accompanied by majestic classical music in the heart of the city. The city was filled with people enjoying street musicians, cafés, and carnival attractions for kids. « Joyeux Quatorze à toute la France! »

 
films
Photo 1 of 12
More albums (61)